A tizennyolcadik szobor

Adéle a műfordítók kertjében

Új szoborral gyarapodott Kiskőrösön az Európában is különleges létesítményként emlegetett műfordítói szoborpark. Az Országos Petőfi Sándor Társaság kezdeményezésére 1985-ben alapították meg Petőfi Sándor szülővárosában a költő műfordítóinak emlékparkját. A szobrokat a fordító nemzete ajándékozza a városnak, a település a posztamensről és a szobor megőrzéséről gondoskodik.

Ma már tizennyolc szobor áll a Petőfi Sándor szülőháza mellett, bolgár, finn, holland, kínai, lengyel, német, olasz, orosz, román, szerb, szlovák műfordítók emlékoszlopai. Elsőként az olasz Giuseppe Cassone szobra került a nevezetes kis lak kertjébe, legutóbb a holland Adéle Opzoomer bronzarcmását avatták fel. – Kerényi Ferenc irodalomtörténész, Petőfi-kutató mintegy tíz éve hívta fel a figyelmünket Adéle Opzoomerre – mondja a kiskőrösi emlékmúzeum igazgatója, Kispálné Lucza Ilona. – Ben van Veen éveken át tartó kutatómunkája során találta meg azokat az írónőre vonatkozó dokumentumokat, amelyek alapján Jaap Hartman holland szobrászművész munkához láthatott.

A holland Adéle Opzoomer hazánkban élő leszármazottai a kiskőrösi szoboravató ünnepség vendégei voltak

Adéle Opzoomer (1856–1925) már 19 éves korában szép sikert aratott német nyelven megjelent regényével, amelynek elismeréseként a holland irodalmi társaság tagjává választották. 1888-ban házasságot kötött Géza von Antal von Felsö Gellér református püspökkel, akinek a kedvéért Magyarországra költözött. Több mint három évtizeden át, 1919-ig élt hazánkban, magyarul publikált, és közben anyanyelvére fordította magyar költők, írók, köztük Madách Imre, Petőfi Sándor és Tompa Mihály műveit. Munkái angolul, németül és skandináv nyelveken is megjelentek. Magyarországon – Felsőörsön – élő leszármazottai a kiskőrösi szoboravató ünnepség vendégei voltak.

Petőfi szülővárosának feltett szándéka, hogy azokat a nemzeteket, amelyek anyanyelvükön olvashatják nagy szülöttük verseit, műfordítóik szobraival mind képviseljék a költő szülőháza mellett. Évtizedeket átívelő program ez, ha arra gondolunk, hogy a Szabadság, szerelem című költemény 48 nyelven olvasható…

2014. november 26.

vissza >>